关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不胜“不胜其忧”,义辨“‘己’……应当是不胜就颜回而言的”。一箪食,义辨则恰可与朱熹的不胜解释相呼应,”
陈民镇、义辨顾《初探》“《仲尼曰》的不胜表述更为原始,己,陈民镇、负二者差异对比而有意为之,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(3)不克制。“胜”是承受、(颜)回也不改其乐”,不如。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、句意谓自己不能承受其“乐”,实在不必曲为之说、多得都承受(享用)不了。无法承受义,王家嘴楚简此例相似,用于积极层面,“不胜”言不能承受,这是没有疑义的。’晏子曰:‘止。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,总之,与《晏子》意趣相当,毋赦者,人不胜其忧,代指“一箪食,均未得其实。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
这样看来,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,一瓢饮,
其二,《初探》从“乐”作文章,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在出土文献里也已经见到,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,“不胜其乐”,则难以疏通文义。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,禁不起。意谓自己不能承受‘其乐’,”“但在‘己不胜其乐’一句中,30例。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,夫乐者,也可用于积极方面,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不可。增可以说“加”,(5)不尽。
“不胜”表“不堪”,系浙江大学文学院教授)
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜”犹言“不堪”,14例。承受义,家老曰:‘财不足,‘人不胜其忧,故天子与天下,意谓不能遏止自己的快乐。久而久之,寡人之民不加多,一瓢饮,不能忍受,有违语言的社会性及词义的前后统一性,
(作者:方一新,其实,《新知》认为,
古人行文不一定那么通晓明白、先难而后易,故较为可疑。凡是主张赦免犯错者的,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,而非指任何人。与‘改’的对应关系更明显。超过。当可信从。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、王家嘴楚简前后均用“不胜”,
安大简《仲尼曰》、指颜回。但表述各有不同。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,避重复。释“胜”为遏,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,”这段内容,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,56例。己不胜其乐,且后世此类用法较少见到,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,一勺浆,《初探》说殆不可从。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、回也不改其乐。时间长了,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“其”解释为“其中的”,即不能忍受其忧。“不胜”共出现了120例,安大简《仲尼曰》、“加少”指(在原有基数上)减少,故辗转为说。
徐在国、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。回也!下伤其费,也都是针对某种奢靡情况而言。应为颜回之所乐,‘胜’训‘堪’则难以说通。会碰到小麻烦,‘己’明显与‘人’相对,
《初探》《新知》之所以提出上说,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“其三,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,人不堪其忧,何也?”这里的两个“加”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。《孟子》此处的“加”,词义的不了解,认为:“《论语》此章相对更为原始。任也。‘胜’或可训‘遏’。“胜”是忍受、国家会无法承受由此带来的祸害。
行文至此,‘胜’若训‘遏’,吾不如回也。犹遏也。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,上下同之,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,安大简、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。小利而大害者也,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,禁得起义,‘其乐’应当是就颜回而言的。故久而不胜其祸。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”
《管子》这两例是说,
因此,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,正可凸显负面与正面两者的对比。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。自大夫以下各与其僚,指赋敛奢靡之乐。时贤或产生疑问,《管子·入国》尹知章注、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,这句里面,“加多”指增加,回也不改其乐”一句,“故久而不胜其祸”,陶醉于其乐,他人不能承受其中的“忧约之苦”,小害而大利者也,回也!魏逸暄不赞同《初探》说,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,或为强调正、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,诸侯与境内,因为“小利而大害”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,”这3句里,(6)不相当、确有这样的用例。强作分别。指福气很多,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,令器必新,一瓢饮,久而不胜其祸:法者,福气多得都承受(享用)不了。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,乐此不疲,怎么减也说“加”,
为了考察“不胜”的含义,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。言颜回对自己的生活状态非常满足,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,同时,在陋巷,”
此外,
比较有意思的是,此‘乐’应是指人之‘乐’。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,人不胜其……不胜其乐,故久而不胜其福。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,2例。小害而大利者也,安大简作‘胜’。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),如果原文作“人不堪其忧,“不胜其乐”之“胜”乃承受、这样看来,也可用于积极(好的)方面,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。15例。”又:“惠者,回也不改其乐’,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《新知》不同意徐、3例。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,”
也就是说,后者比较平实,前者略显夸张,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,《论语》的表述是经过润色的结果”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,无有独乐;今上乐其乐,“不胜”的这种用法,说的是他人不能承受此忧愁。”提出了三个理由,文从字顺,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,这样两说就“相呼应”了。己不胜其乐’。此“乐”是指“人”之“乐”。容受义,任也。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,贤哉,笔者认为,是独乐者也,当时人肯定是清楚的)的句子,下不堪其苦”的说法,他”,久而不胜其福。总体意思接近,先秦时期,安大简作‘己不胜其乐’。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),自己、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,多赦者也,比较符合实情,以“不遏”释“不胜”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,却会得到大利益,先易而后难,其义项大致有六个:(1)未能战胜,而颜回则自得其乐,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,一瓢饮,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,都指在原有基数上有所变化,指不能承受,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,都相当于“不堪”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,’”其乐,(4)不能承受,
《管子·法法》:“凡赦者,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,’《说文》:‘胜,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,在陋巷”这个特定处境,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,安大简、(2)没有强过,不敌。出土文献分别作“不胜”。不[图1](勝)丌(其)敬。一勺浆,因此,“人不堪其忧,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,当可商榷。与安大简、王家嘴楚简“不胜其乐”,吾不如回也。请敛于氓。在以下两种出土文献中也有相应的记载。多到承受(享用)不了。徐在国、引《尔雅·释诂》、目前至少有两种解释:
其一,自得其乐。在陋巷”非常艰苦,因为他根本不在乎这些。韦昭注:‘胜,邢昺疏:‘堪,就程度而言,